Norn-Irvin
2016年11月27日 0:26
关注

俄语毒鸡汤
Кто ищет, тот всегда найдет.

有志者,事竟成。

评论
收藏
更多
Странные дела происходят в моей голове — я постоянно думаю о тебе... 我的脑子里怪怪的——我总是想你......
0
1
Милая, я уже начал разговаривать со стулом и завтракать с чайником. Если ты мне не позвонишь, я вступлю в серьёзные отношения с пылесосом.亲爱的,我都开始和凳子说话,和茶壶吃早饭了。如果你再不给我打电话,我真的要考虑和吸尘器谈个恋爱了。
0
4
Тодмосковные вечера 莫斯科郊外的夜晚 Не слышны в салу даже шороха 深夜花园里四处静悄悄 Всё здесь замерло до утра 树叶也不再沙沙响 Еслиб знала вы. как мне дороги Подмосковные вечера Еслиб знали вы. как мне дороги Подмосковные вечера 夜色多么好,令人心神往,莫斯科郊外的夜晚 Речка движется и не движется 小河静静流,微微泛波浪 Вся из лунного серебра 明月照水面,银晃晃 Песня слышится и не слышится В эти тихие вечера Тесня слышится и не слышится В эти тихие вечера 依稀在听到,有人轻声唱。在这多么幽静的晚上 Что ж ты милая стотришь искоса 我的心上人坐在我身边 Низко голову наклоня 默默看着我不做声 Трудно в
0
0
Тодмосковные вечера 莫斯科郊外的夜晚 Не слышны в салу даже шороха 深夜花园里四处静悄悄 Всё здесь замерло до утра 树叶也不再沙沙响 Еслиб знала вы. как мне дороги Подмосковные вечера Еслиб знали вы. как мне дороги Подмосковные вечера 夜色多么好,令人心神往,莫斯科郊外的夜晚 Речка движется и не движется 小河静静流,微微泛波浪 Вся из лунного серебра 明月照水面,银晃晃 Песня слышится и не слышится В эти тихие вечера Тесня слышится и не слышится В эти тихие вечера 依稀在听到,有人轻声唱。在这多么幽静的晚上 Что ж ты милая стотришь искоса 我的心上人坐在我身边 Низко голову наклоня 默默看着我不做声 Трудно в
0
0
Принцип окопа   Когда готовишься к сраженаю, выкопай для себя такой окоп, чтобы в нем поместился друг.   战壕定律     在准备战斗时,要给自己挖一个能容得下朋友的战壕
0
0
Принцип доступности   Легкость в отношениях с самим собой помогает другим чувствовать себя свободно с нами.   可接近定律   如果你不和自己闹别扭,别人在和你交往时也会感到自在。  
0
0
 Принцип терпения   Путешествовать вместе с другими всегда  приходится медленнее, чем путешествовать одному.   忍耐定律   和别人一起旅行,总比孤身上路来的慢
0
1
  Принцип 101 процента Отыскать 1 процент, с которым мы согласны, инаправить на него 100 процентов наших усилий.   101 %定律   找出大家都认同的1%,再用100%的努力向这个方向奋斗
0
0
 Принцип земледелия   Все взаимоотношения нужно культиваровать.   耕作定律   一切关系都需要慢慢培养。
0
0
 Принцип конфронтации   Сначала следует позаботитьтя о людях и толькопотом вступать с ними в кофронтацию.   对抗定律   与人竞争要先礼后兵。 \
0
2
Принцип 10 баллов   Вера в лучшие качества людей обычно заставляет испроявлять свои лучшие качества.   10分定律   相信自己拥有高超能力的人往往不会表现出自己的最高水准。
0
1
Пнинцип харизмы   Люди проявляют интерес к человеку, который интересуетсяими.   魅力定律   人们会对那些引起他们兴趣的人表示出兴趣
0
0
Принцип обучения   Каждый человек, которого мы вствречаем, потенциально способен нас чемунибудь научить.   教育定律   我们遇到的每个人,都有潜力在某方面做我们的老师。
1
0
Принцип обмена  Вместо того чтобы ставить других наместо, мы должны поставить на их место себя.   交换定律 不要总期望他人了解自己的立场,要站在他人的立场上看问题。
0
0
  Принцип сотрудничества   Совместния работа повышает вероятность совместной победы.   同事定律   共事更能双赢。
0
0
 Принцип дружбы   При прочих равных условиях люди будут смремиться работаться теми, кто и нравиться; при прочих неравных условиях они все равно будут этоделать.   友谊定律   在其他条件相同的情况下,人们更喜欢和自己喜欢的人共事。即使条件有所差别,他们仍然会这样选择
0
1
Принцип бумеранга   Когда мы помогает другим, мы помогаем сами себе.   逆反定律   当我们帮助别人的时候,就是在帮助自己。
0
0
Принцип зеркала   Прежде чем судить о других, следует обратить вниманиена себя.   镜子定律   在评判别人之前,先反省一下自己.
0
0
Помнишь? Верь мне, рано быть твоею Не смогу, но верю, будешь вспоминать Помнишь? Верь мне, рано быть твоею Не смогу, но верю, будешь вспоминать 你记得吗?相信我,我早就是你的 我无能为力,至少相信你终究会记起 возмутительно мало 我想我很少惹你生气 И об этом все знает апрель 这年的四月知晓一切
1
0
Небо--самолете   Это небо, поделив на самолеты 飞机把天空一分为二 Мы остивили друг другу одни 我们为彼此留一盏灯 Неоконченные наше полеты 我们无休止的航班 Перепутали все ноче полеты 打扰了所有日夜晨昏 Я теряюсь в переходах холодных 我迷失在清晨的旅途 Пью кофе, смотрю на часы 喝杯咖啡,看看表 Бесконечное развернуто небо 天空不断被飞机联系 На котором мы сжигали мосты 斩断我们的一切联系 Мы бы время 如果时间足够
0
0
Не  подумав . расстались  на  всю  жизни . 没想到的是,一别竟是一辈子。 Итак . каждый  из  их  есть  своижизнь  и  любвь  было  любились . а  теперь  взаимное  невмешатесьство . 于是,各自过各的生活,各自爱着别的人。曾经相爱,现在已互不相干。
0
0
Потому , ятуешься  вдруг , овь  была  такая  хрупкая . 然后,你忽然醒悟,感情原来这么脆弱。  Устоять  перед  бурей , но не выдеживать , ычного , в  буре  находиться  в  одной  лоуке , при  хорошей  погоде  все  разбежались . 经得起风雨,却经不起平凡,风雨同般,天晴便各自散了。 Может  быть  только  капризничает  . может  быть  из  за  меленькие  дела  . 也许只是赌气,也许只是因为小小的事情。 Фантазировать  сладкую  жизнь  или  снова  встреченный  охват . как  прекрасная  картана . 幻想着和好的甜蜜,或重复时的拥抱,该是多美的画面。
0
0
Некоиторые  слова  есть  возможность  высказать , но  подумав  потом  говорить  , колда  хочет  уже  нет  возможность  сказать .  有些话有机会说的,却想着以后再说,要说的时候,却没有机会了。 Жизнь  приходит  как  один  миг , доловорились  всегда , неизвесно  как  все  расстроилось . 一转身可能就是一世,说好永远的,不知怎么就散了。 В  конце  концов , подумав , так  и  не  понял , то  какой  причине  расстались . 最后自己想来想去竟然也搞不清楚当初是什么原因彼此分开的。
0
0
Некоиторые  сгова  долго  хранится  в  сердце , нет  возможность  говорить , когда  появляется  возможность , не получается  высказать . 有些话埋藏在心中好久,没机会说,等有机会说的时候,却说不出口了。 Иногда  нет  возмность  любитть  коло-то , когда  иоявляется  возмжность , любви  уже  нет 。 有些爱一直没机会爱,等有机会了,已经不爱了。 Некоиторым  люоим   легко  встретиться , но  они  тцут  предлог , чтобы  не встретиться , а  когда  хотят  встретится , то  уже  нет  возможность . 有些人很多机会相见的,却总找借口推脱,想见的时候却没机会了。
0
0