堆糖
分类
热门推荐
爱豆
壁纸
头像
表情
影视
动漫
动图
素材
萌宠
绘画
手工
穿搭
美妆
婚礼
美食
家居
旅行
摄影
植物
生活百科
人文艺术
设计
古风
搜索含
的图片
搜索含
的专辑
搜索含
的达人
注册/登录
我会喜欢的台词
12张图片
·
0
人收藏
回回是我
收藏
赞
分享
大图浏览
收集
点赞
评论
关于情话 想说 但是对谁呢
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
关于情话 想说 但是对谁呢
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
关于情话 想说 但是对谁呢
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
关于情话 想说 但是对谁呢
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
关于情话 想说 但是对谁呢
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
关于情话 想说 但是对谁呢
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
“今晚的月色真美” 是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。 学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。 学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。这是一种隐晦的表白。
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
“今晚的月色真美” 是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。 学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。 学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。这是一种隐晦的表白。
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
“今晚的月色真美” 是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。 学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。 学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。这是一种隐晦的表白。
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
“今晚的月色真美” 是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。 学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。 学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。这是一种隐晦的表白。
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
“今晚的月色真美” 是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。 学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。 学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。这是一种隐晦的表白。
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
收集
点赞
评论
“今晚的月色真美” 是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。 学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。 学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。这是一种隐晦的表白。
0
0
回回是我
收集到
我会喜欢的台…
图片评论
0
条
专辑名*
描述
确定
删除专辑
确定
发送
图片评论
0条